Ich bin in der Ukraine geboren, mit 6 Jahren kam ich nach Österreich, habe das Kunststudium der Malerei und Graphik in Graz begonnen und dann weiter in Wien an der Hochschule für Angewandte Kunst, wo ich noch Malerei, Keramik, Bildhauerei und Tapisseriekunst studierte.

Die Vielseitigkeit der Ausbildung drückt sich im immer währenden Streben nach künstlerischer Perfektion in der Gestaltung der unterschiedlichsten Kunstrichtungen aus.

Foto links: Chrystyna als Studentin beim Modellieren

Я народилася на Україні. Коли мені виповнилося 6 років, переїхала до Австрії. Студії мистецтва, малярства і графіки починала в м. Грац. Згодом закінчила Віденську Акдемію Мистецтв ( відділи малярства, кераміки, скульптури, художнього ткацтва).

Універсальність моєї підготовки відображена у вічному пошуку художньої досконалості в розробці різних мистецьких напрямків.

Фото ліворуч : Христина – студентка, що моделює.

Keramik:

In der Keramik kann man das Handwerkliche erlernen - auch die künstlerische Gestaltung der Form. Jedoch Glasurtechnik erfordert höchstes Fingerspitzengefühl, viele Glasurproben und letztendlich Geduld und Glück für Farbkomposition.

Einmalig und aussergewöhnlich sind meine Gefässe mit Schlangenhautglasur.

Кераміка:

У кераміці, ви можете легко добитися художнього оформлення форми. Однак глазур - техніка, яка вимагає високої чутливості, терпіння і удачі для створення досконалої колірної композиції.

Унікальні і неповторні мої глазурі з імітацією зміїної шкіри.

Tapisserien:

Zunächst war die Umsetzung der eigenen Bilder und Entwürfe, doch bald ist mir die künstlerische Herausforderung zu wenig geworden. Damals gefiel mir das Ölbild "Das Brautpaar mit dem Eiffelturm" von Marc Chagall ganz besonders. Also beschloss ich dieses Bild in der Größe 150x150cm zu weben. Als Vorlage hatte ich "nur" eine Postkarte (die manchmal auf den Fotos ersichtlich ist). Zuerst musste die Wolle eingefärbt werden (Dralon), was einige Monate Arbeit bedeutete. In dieser Zeit stellte ich alle anderen künstlerischen Arbeiten zurück. In das Brautkleid, den Fächer und den Baum webte ich einen Seidenfaden mit. Der Pinselstrich der Malerei ist in der Tapisserie en detail wiedergegeben. Nach drei Jahren Sitzen vor dem Webstuhl wurde dieses Meisterwerk im Sommer 1988 im Oberen Belvedere ausgestellt. Dieses weltweit singuläre Werk ist eine Arbeit "der Wiener Tapisserie-Schule" in höchster Vollendung. Damit schuf ich mein persönliches Meisterwerk.

Гобелени:

Перші гобелени були створені за сюжетами моїх власних картин, але невдовзі цього мені було замало. У той час я зробила гобелен за твором Марка Шагала «Пара з Ейфелевої вежі». Я вирішила, щоб ткати цей гобелен у розмірі 150x150cм. Моделлю мені слугувала маленька листівка. Шерсть для гобелену повинна бути кольоровою (нейлон), що означало кілька місяців роботи. За цей час я зупинила працю над іншими моїми творами. У весільній сукні, вентиляторі і дереві, я використала шовкові нитки. Манера письма картини відтворюється в деталях гобелену. Після трьох років праці за ткацьким верстатом, цей шедевр був завершений влітку 1988 року у Верхньому Бельведері. Цей гобелен є твором Віденської школи «в чистому вигляді». Так що я створила свій особистий шедевр.



Er flüstert ihr etwas ins Ohr und der Hahn hört zu.

Він щось шепоче їй на вухо, а півень не слухає.



Top it, if you can.

Chrystyna

Malerei:

Ich bin seit jeher keiner bekannten Kunstschule weder verpflichtet noch zuzuordnen. Ich entwickelte einen persönlichen Stil der ausschließlich aus meinem Talent schöpft und sowohl Elemente der abstrakten Kunst und des Konstruktivismus als auch Gegenständliches aufgreift und zu Neuem verbindet. Programmatisch bezeichne ich meine Kunst als "Neuen Positivismus", der sich somit ausschließlich an der Ästhetik orientiert und Schönheit, Freude und Harmonie vermitteln möchte. Er ist Ausdruck meiner persönlichen positiven Lebenseinstellung. Meine Malerei ist durchkomponiert, im Stil allerdings impulsiv und im Ausdruck spontan. Aus den sich einander überschneidenden Formen ergibt sich oftmals eine starke Körperlichkeit und ein erotisch-sinnlicher Aspekt.

Im Mittelpunkt steht ausschließlich die Farbe, die Intensität des im Bildgrund festgelegten Farbtones wird nicht mehr übermalt, alles Weitere wird "ins Nasse" gesetzt. Das Bild wird erst signiert, wenn ich die perfekte Komposition darin erkennen kann.

Die Bilder sind Öl auf Leinwand.

Малярство:

Я завжди виділялася своїм індивідуальним стилем, не була послідовницею жодної мистецької школи. Я виробила свій власний стиль, який є похідним від мого таланту, і має елементи абстрактного мистецтва і конструктивізму, а також підбору і поєднання чогось нового. Програмно я називаю своє мистецтво як "новий позитивізм", який заснований тільки на естетиці і передає красу, радість і гармонію. Це вираз мого особистого позитивного ставлення до життя. Мої картини композиційно довершені, однак, імпульсивні і спонтанні. Через форму виражається чуттєвість.

Акцент робиться тільки на колір і його інтенсивність. Твір я підписую тільки тоді, коли бачу досконалість композиції.

Всі мої картини написані олією на полотні.


Ich jogge womöglich täglich und überall, meditiere, spiele Schach, koche gerne und kreativ, denke positiv und liebe die Sonne.

Я бігаю щодня, роздумую, граю в шахи, добре готую, творчо і позитивно мислю, люблю сонце.

CHRYSTYNA
ΧΡИϹΤИΗΑ

Das war meine letzte Ausstellung:

Datum: 11. Mai bis 03. Juni 2012

Vernissage: 10. Mai 2012 - 18 Uhr


Museum of Modern Art of Ukraine

04050 Kiew, 17 Hlybochutska St.


weitere Informationen zur Ausstellung
(Fotos, Eröffnungsrede, Interview)